-
1 назло
нар. разг.как назло — per colmo di sfortuna; neanche a farla apposta -
2 apposta
avvнарочно, намеренно, назло, специальноa farlo apposta — как нарочно, как назлоneanche a farlo apposta, mi sarebbe riuscito meglio — само собой вышло как нельзя лучшеSyn:Ant:involontariamente, fortuitamente, malgrado, senza intenzione / volere, a caso -
3 apposta
appòsta avv нарочно, намеренно, назло, специально a farlo apposta -- как нарочно, как назло neanche a farlo apposta, mi sarebbe riuscito meglio -- само собой вышло как нельзя лучше -
4 apposta
appòsta avv нарочно, намеренно, назло, специально a farlo apposta — как нарочно, как назло neanche a farlo apposta, mi sarebbe riuscito meglio — само собой вышло как нельзя лучше -
5 apposta
avv.намеренно, нарочно, специально; (per dispetto) назлоscusa, non l'ho fatto apposta! — извини, я не нарочно!
lo fa apposta per farla arrabbiare — он это делает ей назло (специально, чтобы её разозлить)
neanche a farlo apposta, s'è messo a piovere — как назло пошёл дождь
-
6 manco
avv.manco a dirlo, è arrivato in ritardo — он, как водится, опоздал
-
7 a farlo apposta
предл.общ. как назло, как нарочно -
8 apposta
1.1) нарочно, намеренно••neanche a farlo apposta — как назло, как нарочно
2) специально2. неизм.специальный, особый* * *нареч.общ. намеренно, нарочно, специально -
9 neanche
1. avv.тоже не, даже не"È in casa la mamma?" "No, e neanche il papà" — - Мама дома? - Нет, и папы тоже нет
sei partito senza neanche avvertire — ты уехал, даже не препупредив меня
non hai neanche salutato la zia, Pierino! — Пьерино, ты даже не попрощался с тётей!
2. cong.1) (né... né) и... и...; да и...quella poltrona non è comoda e neanche bella — это кресло и неудобное, и некрасивое
queste scarpe non sono comode e neanche mi piacciono — эти туфли неудобные, да и не нравятся мне вовсе
2) (anche se) даже еслиneanche volendo avremmo potuto farcela — мы бы не справились при всем желании (даже если бы захотели)
3.•◆
neanche a farlo apposta si è messo a piovere — как назло (как нарочно) пошёл дождь"Ci vai?" "Non ci penso neanche!" — - Ты пойдёшь? - Даже не подумаю!
-
10 -V611
dar(se)la vinta (тж. darsi per vinto)
признать себя побежденным, сдаться; согласиться с чём-л., с кем-л.:Ma in quel momento, il desiderio di non darla vinta al rivale fu in me più forte d'ogni altra considerazione. (I. Calvino, «Le Cosmicomiche»)
Но в ту минуту желание не уступить сопернику было во мне сильнее всех других соображений.«Secondo me, hai torto... perché nascondere il mestiere?.. è un mestiere come un altro... siamo lavoratori come tutti gli altri... nascondendolo, la dai vinta al pregiudizio». (A. Moravia, «Racconti romani»)
— По-моему, ты не прав... зачем скрывать свою профессию?.. Она не хуже других... мы такие же труженики, как все прочие... Если ты это скрываешь, значит, поддаешься предрассудкам.Forse lei capiva che spendevo per un impegno dell'orgoglio, per farle cambiare idea e spuntarla con la sua ostinazione a considerarmi avaro; e anche lei, per puntiglio, non voleva darmela vinta. (A. Moravia, «Racconti romani»)
Может, она и понимала, что я трачу деньги из самолюбия, чтобы она, наконец, перестала считать меня скрягой; но она, как назло, не хотела сдаваться.Don Michele continuava a passare dalla straduccia per puntiglio, per non darla vinta a lui. (G. Verga, «I Malavoglia»)
Дон Микеле продолжал нарочно ходить по той улочке, чтобы не считали, что он признал себя побежденным, -
11 destino
m1) судьба, участь, рок; pl судьбы; будущностьrassegnarsi al destino — примириться с судьбойpare un destino — словно рок какой-то; как назлоè destino — это судьба, этого не избежатьera destino che succedesse — так и должно было случитьсяil destino ci gioca spesso dei brutti tiri — часто судьба зло шутит над нами / играет с нами злые шутки2) бюр. место назначенияpartire per il suo destino — отбыть к месту назначенияraggiungere il proprio destino — дойти по назначению•Syn: -
12 destino
destino m 1) судьба, участь, рок; pl судьбы; будущность i destini della patria -- судьбы родины rassegnarsi al destino -- примириться с судьбой i capricci del destino -- превратности судьбы pare un destino -- словно рок какой-то; как назло Х destino -- это судьба, этого не избежать era destino che succedesse -- так и должно было случиться il destino ci gioca spesso dei brutti tiri -- часто судьба зло шутит над нами <играет с нами злые шутки> 2) bur место назначения partire per il suo destino -- отбыть к месту назначения raggiungere il proprio destino -- дойти по назначению (напр о письме) -
13 destino
destino m 1) судьба, участь, рок; pl судьбы; будущность i destini della patria — судьбы родины rassegnarsi al destino — примириться с судьбой i capricci del destino — превратности судьбы pare un destino — словно рок какой-то; как назло è destino — это судьба, этого не избежать era destino che succedesse — так и должно было случиться il destino ci gioca spesso dei brutti tiri — часто судьба зло шутит над нами <играет с нами злые шутки> 2) bur место назначения partire per il suo destino — отбыть к месту назначения raggiungere il proprio destino — дойти по назначению ( напр о письме) -
14 neanche
1.1) также, тоже ( после отрицания)se tu non vieni, neanche io andrò — если ты не пойдёшь, я тоже не пойду
••2) даже2. союзse ne andò senza neanche salutare — он ушёл, даже не попрощавшись
neanche a pagarlo a peso d'oro ce lo venderebbe — он не продаст это нам, даже если заплатить на вес золота
••* * *сущ.общ. даже не, так же не, также не, тоже не -
15 pare un destino
прил.общ. как назло, словно рок какой-то -
16 -P1558
назло, нарочно, в пику:«Ma sarebbe sempre meglio lasciarlo fare a modo suo».
«Ed è capace di continuare a fare a modo suo, anche per picca!» concluse ridendo don Tindaro. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)— Пусть лучше делает как хочет.— А он и будет делать как хочет просто назло! — сказал смеясь дон Тиндаро. -
17 barba
f.1.1) борода, (dim.) бородка, (barbetta) бородёнкаbarba a pizzetto — бородка клинышком (spreg. козлиная бородка)
barba e baffi, grazie! — побрейте меня и укоротите усы, пожалуйста!
2) (fig.) скука, тоска смертная, скучища, скукотища, скукотаche barba, che noia! — можно подохнуть от скуки!
far venire la barba a qd. — надоедать + dat. (наводить тоску на + acc.)
mamma mia, mi ha fatto venire la barba! — Боже мой, как он мне надоел!
2.•◆
in barba a — назло (в пику, напрекор) + dat.servire di barba e capelli — проучить + acc. (дать урок + dat.)
-
18 -G251
avere (или prendere, pigliare) gatta (или gatto) da (или a) pelare (или da pettinare)
взяться за трудное, неблагодарное дело; ввязаться в скверную историю:Mi accorgo che avrò una stizzosa gatta da pelare, e bravo se ci riesco. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
Оказывается, она — крепкий орешек, и хорошо, если я чего-нибудь добьюсь.«Figuriamoci i nostri industriali. Con le gatte che già hanno da pelare». (G. Arpino, «Altre storie»)
«А уж что говорить о наших предпринимателях, у них своих дел по горло»,Magliuolo. — Oramai, sono sicuro del fatto mio. Ho una posizione, e, alla fine del mese, crepi l'invidia, io prendo anche moglie.
Panunzio. — Alla tua età?!Santini. — E chi è la disgraziata che si piglia questo gatto a pelare?. (R. Bracco, «Diritto di vivere»)Мальоло. — Теперь я знаю, что мне делать. У меня есть прочное положение, и через месяц, назло всем, я женюсь.Панунцио. — В твои-то годы?Сантини. — И кто же эта несчастная, которая полезет в такую петлю?— Te la dico io la ragione: hanno paura e cercano uno stupido come te che si pigli le gatte da pelare. (C. Cassola, «Il taglio del bosco»)
— Я скажу тебе почему: они боятся и ищут дурака вроде тебя, который вместо них полезет в петлю.«Vive alla spalla della Signora.»
«Ecco: ci siamo, la Signora. È già qualcosa. A tuo parere, perché la Signora si sarebbe presa questa gatta da pelare?». (V. Pratolini, «Cronache di poveri amanti»)— Ей помогает Синьора.— Вот мы и добрались до сути дела. Синьора? Это уже кое-что значит. Как по-твоему, почему вдруг Синьора взяла на себя и такую заботу? -
19 -P800
делать первые шаги, начинать что-л.:Per ripicca ambedue non ci facemmo vivi l'uno con l'altra, i giorni passarono, io ci soffrivo, certo ci soffriva anche lei, ma nessuno dei due, questa volta, volle fare il primo passo. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Друг другу назло мы не виделись. Шли дни, я страдал; страдала, конечно, и она, но никто из нас на этот раз не хотел сделать первого шага.— Finirà col venire a chiederti perdono d'aver dubitato di te. Se ti stima non deve sospettare; se ti ama deve far lui, come si dice, il primo passo. (U. Caimpenta, «Il Fornaretto di Venezia»)
— В конце концов он придет просить у тебя прощения за то, что сомневался в тебе. Если он тебя уважает, значит не должен подозревать. Если любит, то должен сам, как говорится, сделать первый шаг.
См. также в других словарях:
как назло — как назло … Орфографический словарь-справочник
как назло — См … Словарь синонимов
Как Назло — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Как будто специально, как будто намеренно; как нарочно. 2. Употребляется как вводное словосочетание, выражающее сожаление или огорчение и соответствующее по значению сл.: как будто специально, как будто… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
как назло — пошёл дождь … Орфографический словарь русского языка
как назло — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) И тут закопошились в мозгу у Степы какие то неприятнейшие мыслишки о статье, которую, как назло,… … Словарь-справочник по пунктуации
Как назло — Разг. Экспрес. Словно специально, нарочно. Тимофею Ильичу хотелось поговорить с сыном наедине, без Ниловны, а старуха, как назло, не отходила от Сергея (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как назло — Словно нарочно, специально. Трамвая как назло долго не было … Словарь многих выражений
как назло — как н азл о … Русский орфографический словарь
как назло — как на/зло/, вводн. сл … Слитно. Раздельно. Через дефис.
назло — (разг.) НАЗЛО, нареч. С намерением разозлить. Говорить, делать что л. назло. Бросить учиться назло родителям. * Здесь будет город заложен Назло надменному соседу (Пушкин). ◊ Как назло. Словно нарочно, специально. Трамвая как назло долго не было … Энциклопедический словарь
назло — См. напротив как назло... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. назло н азло, в пику, напротив; в досаду, вопреки, чтобы насолить, умышленно, наперекор, предумышленно,… … Словарь синонимов